Vocaloid KAITO x MEIKO 紡唄 -つむぎうた-  A Spinning Song -Tsumugi Uta-

紡唄 -つむぎうた-  A Spinning Song -Tsumugi Uta-

Fanmade PV

【パンダ氏】「紡唄 -つむぎうた-」を中国語で歌ってみたアル【PV付】

Title: 紡唄 -つむぎうた- A Spinning Song (Tsumugi Uta)
Original music and lyrics by DATEKEN
Originally sung by 鏡音リン(Rin Kagamine), 鏡音レン(Len Kagamine)
Singer: パンダ氏(Pandashi)
Language: Mandarin
Chinese Lyrics written by ゆ犬
Musicmixed by Hopechong
Logos written by 真果 
Illustration and pictures by HKR小玉, AYAKI&パンダ氏

*Original song's Lyrics are different from this Chinese one.

English and Japanese subbed



Archaic Chinese Lyrics by ゆ犬:

人生寄一世,方醒春已暮。
四時更變化,歳月一何速。
憶如長河星,思如明月懸。
素手擢青絲,織成雙螺旋。

誰能為此曲,轉軸付相思。
撥弦聲聲慢,躊躇慾語遲。
芳華只刹那,殘香空餘枝。
低眉信手彈,説盡心中事。


English Lyrics translated by blacksaingrain:

A life is so short. I have to get over.
The spring will be over soon.
Seasons keep turning.
I wonder why time has passed so fast.
The memories are like stars making
a long river in the heavens(=the milky way)
and my love is like the full moon in the sky.
The fair hands do my black hair up
and braid it in two. Reminding of him,
how can I tune the strings and play this song?
As I play and sing it, the melody of
the strings gets slow and the words get late.
For I'm at a loss.
"Fragrant blossoms were so fleeting and the only thing they've left behind at the branch is just a scent. "
I'll droop my head, play as I like
and recite everything in my heart.

Al a re la ye Al a re la yo
Al a re la ya Al a re ya...
(*All Repeated)


Modern Japanese Lyrics translated by blacksanglain:

 人の一生は短い。
  迷いから醒(さ)めなければならない。
 もう春は終わろうとしている。
  季節はさらに移り変わっていく。
 月日はなぜこんなにも早く過ぎ去ってしまうのだろう。
 あの記憶は、天の川の星のよう。
 この想いは、空に懸(か)かる明月のよう。
 白い手が黒髪を高く掲(かか)げ持ち、
 二本の螺旋に結い上げる。 あの人を想うと、弦の音を調(ととの)えて、
この曲を奏でることが出来ない。
 弦が発する音はたどたどしく、
 躊躇(ためら)いで歌詞は遅れてしまう。
 『芳しい花はただ刹那に咲き、
 その枝に残るのは残り香のみ』
  目を伏せ、思うままに弾き、心の内を語り尽くそう。

 あられ らいえ あられ らいよ
 あられ らいや あられいや
(*繰り返し)


中文歌词(Mordern Chinese Lyrics):

人生寄一世,方醒春已暮。
四时更变化,岁月一何速。
忆如长河星,思如明月悬。
素手擢青丝,织成双螺旋。

谁能为此曲,转轴付相思。
拨弦声声慢,踌躇欲语迟。
芳华只刹那,残香空余枝。
低眉信手弹,说尽心中事。

Comments
Commentsの投稿
[Font & Icon]
Only the blog author may view the comment.