Vocaloid KAITO x MEIKO 夢みることり Dreaming Little Bird

夢みることり Dreaming Little Bird

Music Title: 【MEIKO】夢みることり【KAITO】
(Yumemiru Kotori: Dreaming Little Bird)
Singers: MEIKO, KAITO edited by そっとうP(Sottou-P)
Music & Lyrics written by はややP (HayayaP)
Original song by Miku Hastune & Rin Kagamine

Project DIVA

【Project DIVA 2nd】KAITOとMEIKOで夢みることり〈大正浪漫編〉【EDIT PV】
Video produced by ゆいか(Yuika)

Project DIVA

【Project DIVA 2nd】KAITOとMEIKOで夢みることり【EDIT PV】
Video produced by ゆいか(Yuika)


Japanese Lyrics (written by Hayaya-P):

雪あかりほのかに 月の影を照らす
花びらが鮮やかに赤く色づく
舞い落ちるしずくが 水面揺らし消える
音の無い温もりが二人を包んで

明かり灯る小径二人歩いてたね
ねぇ口ずさむ唄が町にまぎれて揺れて
坂に続く石畳凍える素足で
どこまでも行けると信じていたよ

囚われてた籠の小鳥が
羽ばたく時は来るのでしょうか?
あなたの涙受け止められるなら
もうこのままでもかまわない

闇に浮かぶ蛍が 炎のようにゆらめく
霧と散るひとときを瞼に残して

影が映る窓辺二人笑ってたね
ねぇ乱れた髪が風に流れて揺れて
肩寄せ合いあたためる時間を
いつまでも一緒に紡いでいたい

心閉ざした過去のあなたを
救える時は来るのでしょうか?
あなたの傷み分け合えられるなら
もうこのままでも怖くないから

囚われてた籠の小鳥が
夢見る時は来るのでしょうか?
あなたの涙受け止められるなら
もうこのままでも迷わない



English Lyrics (translated by Blacksaingrain):

The snow light faintly shines the shadow of the moon.
Petals turn into vivid red.
Falling drops make ripples on the water surface and disappear.
We both are in a silent warmth.

We walked a lane lit by lights, didn't we?
Ah, a song we crooned was drown out and swayed in the town.
We walked the stone‐paved lane leading us to a slope
as we were numbed and barefooted.
We believed we could go anywhere.

Will the day come when a bird
cooped in a cage flutters its wings?
If I can stay by your side when you shed tears,
I dare to stay here with you.

A firefly flying in the dark flickers like a flame.
The scene for a while has been engraved on my memory
and is to fade out like a mist.

We were laughing together by the window casting shadows, weren't we?
Ah, your hair came loose and it's fluttering and swaying in the wind.
We're sitting shoulder to shoulderand getting warmed.
I want to share the time like this with you, forever and ever.

You've shut your heart and you aren't what you were.
Will the day come when I can save you?
If you share your pain with me,
I'll feel no fear of staying here.

Will the day come when the bird
cooped in the cage has a dream?
If I can stay by your side when you shed tears,
my will to stay here shall never waver.



ROMAJI LYRICS (translated by Blacksaingrain):

Yuki akari honoka ni tsuki no kage wo terasu.
Hanabira ga azayaka ni akaku iro zuku.
Mai ochiru shizuku ga minamo yurashi kieru.
Oto no nai nukumori ga futari wo tsutsun de.

Akari tomoru komichi futari arui teta ne.
Nee, kuchizusamu uta ga machi ni magirete yurete,
saka ni tsuzuku ishidatami kogoeru suashi de
dokomademo yukeru to shinjite ita yo.

Torawareteta kago no kotori ga
habataku toki wa kurunode shou ka?
Anata no namida uketomerareru nara,
mou konomama demo kamawa nai kara.

Yami ni ukabu hotaru ga honoo no yoni yurameku.
Kiri to chiru hito toki wo mabuta ni nokoshite.

Kage ga utsuru madobe futari waratteta ne.
Nee, midareta kami ga kaze ni nagarete yurete.
Kata yoseai atatameru jikan wo
itsumademo issho ni tsumuide itai.

Kokoro tozasi ta kako no anata wo
sukueru toki wa kuru node shou ka?
Anata no itami wakeaeru nara,
mou konomama demo kowaku nai kara.

Torawareteta kago no kotori ga
yume miru toki wa kuru node shou ka?
Anata no namida uke tome rareru nara,
mou konomama demo mayowanai.
Comments
Commentsの投稿
[Font & Icon]
Only the blog author may view the comment.